Теги
Кино Soundtreck










Минусофки








Талабалар
Наш опрос
Qaysi Xonandanni Qo'shiqlarini Saytimizga ko'proq joylashimizni istaysiz?
Всего ответов: 28
Статистика

    Онлайн всего:  6 1
    Гостей:    6 1
    Пользователей:    0

Primera Taronalar
Zohirshoh Jo'rayev-Dar kunji dilam 2019
Zohirshoh Jo'rayev-Dar kunji dilam 2019
Hurshid Tursunov-Yomg'irli osmon 2019
Hurshid Tursunov-Yomg'irli osmon 2019
Faxriddin Usubaliyev-Qiynama 2019
Faxriddin Usubaliyev-Qiynama 2019
Alisher Zokirov-Menman 2018
Alisher Zokirov-Menman 2018
Qo'shimcha ma'lumotlar
JAVA kitob yaratish


 Kompyuterda JAVA kitob yaratishni turli usullari bor. Biz eng soddasidan boshlaymiz buning uchun oldin birorta tayyor kitob topamiz va uni WinRar yordamida arxivdan chiqaramiz(arxivdan chiqarish tarjima qilish haqidagi maqolada yozilgan). Arxivdan chiqarilgan kitobni ichida turli kengaytmadagi fayllar joylashgan bo'ladi biz asosan *.txt va *.class fayllar ustida ishlaymiz. Dastur ichidagi classmfayllarni ichida asosan dastur buyruqlari yozilgan bo'ladi biz bu buyruqlarni ichidan faqat tarjima qilinishi kerak bo'lgan so'zlarni tarjima qilamiz class translator(boshqa tarjimonlar bo'lishi ham mumkin, man ishlashga qulayrog'ini yozdim) yordamida tarjima qilamiz. Tarjimada bir narsaga e'tiborli bo'ling ya'ni class fayllar ichida tarjima qilishi kerak bo'lgan so'zlar bilan birgalikda inglizcha so'zlar yoki belgilar bilan yozilgan buyruqlar ham bo'ladi, siz ularni nima vazifa bajarishini bilmasangiz yaxshisi tegmaganingiz ma'qul, aks holda dasturda kamchilik bo'lishi mumkin, yoki umuman ishlamasligi ham mumkin!!! Class fayllarni tarjima qilib bo'lganimizdan keyin *.txt(matnli fayllar) borligini tekshirib chiqamiz. ko'pchilik kitoblarda asosiy qism aynan ana shu fayllarni ichida joylashgan bo'ladi, biz ularni Notepad++ yoki oddiy Akelpad yordamida tahrirlaymiz. Kerakli ma'lumotlarni almashtirib bo'lganimizdan keyin yangi faylni ham aynan eski fayl nomidek nomlaymiz, chunki dasturda o'sha fayllar ustida amal bajarish yozilgan bo'ladi. Kodirovkaga ham e'tiborli bo'ling ko'pchilik JAVA dasturlarda kodirovka "Utf-8" o'rnatilgan bo'ladi. Endi ba'zida uchrab turadigan yana bir holatga to'xtalib o'tsak ba'zi kitoblarda ma'lumotlar *.class fayllarda ham *.txt fayllarda ham yozilmagan bo'ladi. Bunday holatda biz hech qanday kengaytmasiz saqlangan fayllarni qidirib ko'ramiz shunday fayllar mavjud bo'lsa ularni Notepad++ yordamida tahrirlashimiz kerak, chunki Notepad++ turli xil kodirovkali baza boyitilgan dastur hisoblanadi. Ma'lumotlarni o'zimizdagi ma'lumotlar bilan almashtirib bo'lganimizdan keyin uni qayta dastur holiga keltirishimiz kerak bo'ladi bu haqida oldingi maqolalarimizda ham yozganmiz, ya'ni dastur joylashgan papkadagi barcha fayyarni bitta arxiv holatiga keltirib, (*.zip ko'rinishida) arxivni qayta nomlaymiz. qayta nomlaganimizda "kitob.zip"ni "kitob.jar"ga qayta nomlaymiz. Agar kompyuteringiz bo'lmasa ham xafa bo'lmang bu ishlarni telefonda ham bajarish mumkin, buning uchun bizga WinRarni o'rniga Mini comander dasturi kerak bo'ladi. class fayllarni telefonlar uchun chiqarilgan maxsus class translator dasturi yordamida tahrirlashingiz mumkin, bu dasturlarni saytimizdagi yuklamalardan topishingiz mumkin. qolgan amallar xuddi kompyuterda bajarilgan ketma-ketlikdek bajariladi, faqat bir iltimos bu maqolani o'qib bo'lganingizdan keyin "JAVA dasturlarni telefonda tarjima qilish" haqidagi maqolani ham o'qib chiqishingizni so'raymiz, shunda har xil tushunmovchiliklar va xatolar kelib chiqishini oldini olgan bo'lamiz. Kitobimiz tayyor endi uni telefonga o'rnatib tekshirib ko'ramiz!
Turkum: Qiziqarli Saxifa | Qo'shilgan: ADMIN (16.02.2016)
Ko'rishlar: 483
         Kirish

    Логин:
    Пароль:
         Аудио
        Андроид
    Kechirasiz Surat yo'q
    Kechirasiz Surat yo'q
    Kechirasiz Surat yo'q
    Kechirasiz Surat yo'q
    Kechirasiz Surat yo'q
        Фото
        Мултфилм Музика







Design by © Diydor